- Une souris verte... Qui courait dans l'herbe...
- Não mamãe, NÃO canta a souris verte, você NÃO sabe cantar a souris verte.
- (...??)
- Você sabe cantar o pintinho amarelinho, o alecrim dourado, e até a dona aranha (notem o uso do até como preposição) mas a souris verte você nãaaaaaaao sabe.
Meu sotaque: acabando com minha dignidade desde 2008.
Une souris verte Um ratinho verde
Qui courait dans l'herbe, que corria pela grama
Je l'attrape par la queue, eu a pego pelo rabo
Je la montre à ces messieurs. eu a mostro a esses senhores
Ces messieurs me disent : esses senhores me dizem:
Trempez-la dans l'huile, mergulhe ela no no oleo
Trempez-la dans l'eau, mergulhe ela na agua
Ça fera un escargot... Isso fara um caracol
Tout chaud ! Todo quentinho!
A musica? Bem malvada por sinal!
É porque ela ainda não ouviu o meu sotaque...
ResponderExcluirBjs.
Elvira
chorei de rir... criança é fogo!
ResponderExcluirEla não é mais um bebê, mas continua docinha. rsrs
ResponderExcluirbeijo!
to chocada com a letra da música rsrs.... eu que achava bizarro o "atirei o pau no gato"...
ResponderExcluirEu mesmo tenho vergonha dessa musica ^^, mas parece que ta funcionado bem com as criancinhas da França.
ResponderExcluirwww.discutindoafranca.com